Cha-hng Tâi-bûn tha̍k-chheh-hōe ê tông-o̍h thiaⁿ pa̍t-lâng leh būn, tha̍k Kàu-hōe-pò͘ ū siáⁿ-mih lō͘-ēng?He lóng sī leh kóng kàu-hōe ê tāi-chì. I m̄ chán-sêng, in-ūi goán tī Kàu-hōe-pò͘ mā khòaⁿ tio̍h he-chūn Tâi-oân-lâng ê seng-oa̍h. Góa mā kám-kak Kàu-hōe-pò͘ pí góa chìn-chêng àn-sǹg ê koh kap chhù-bī; in-ūi he sī siá hō͘ it-poaⁿ ê lâng lâi khòaⁿ, hoán-èng sù-bîn ê seng-oa̍h; kap tha̍k-chheh-lâng siá ê le̍k-sú bô kâng. Tha̍k-chheh-lâng siá ê le̍k-sú bô-hoat-tō͘ tài-piáu it-poaⁿ ê lâng ê seng-oa̍h.
考槃在澗
目送歸鴻,手揮五弦。
Monday, November 4, 2024
教會報/Kàu-hōe-pò͘
Cha-hng Tâi-bûn tha̍k-chheh-hōe ê tông-o̍h thiaⁿ pa̍t-lâng leh būn, tha̍k Kàu-hōe-pò͘ ū siáⁿ-mih lō͘-ēng?He lóng sī leh kóng kàu-hōe ê tāi-chì. I m̄ chán-sêng, in-ūi goán tī Kàu-hōe-pò͘ mā khòaⁿ tio̍h he-chūn Tâi-oân-lâng ê seng-oa̍h. Góa mā kám-kak Kàu-hōe-pò͘ pí góa chìn-chêng àn-sǹg ê koh kap chhù-bī; in-ūi he sī siá hō͘ it-poaⁿ ê lâng lâi khòaⁿ, hoán-èng sù-bîn ê seng-oa̍h; kap tha̍k-chheh-lâng siá ê le̍k-sú bô kâng. Tha̍k-chheh-lâng siá ê le̍k-sú bô-hoat-tō͘ tài-piáu it-poaⁿ ê lâng ê seng-oa̍h.
Friday, November 1, 2024
台籍日本兵/Tâi-che̍k Ji̍t-pún peng
Saturday, October 19, 2024
義大利觀察隨筆
*
在義大利好像沒有看到很胖的人。對照義大利的各種美食,實在是不可思議。醬滷咖說義大利人是胖在鮪魚肚,就算如此我覺得他們還是遮得很好。
*
不管是Rivoli還是Turino,都看到不少人在走路,這大概也是義大利人不胖的原因。
*
路上幾乎每個人都穿得比我多,看來我在中西部幾年的鍛鍊還是有差——雖然還是無法跟米國人比。醬滷咖的爸媽根本是照三餐問我會不會冷。(明明感冒的人是醬滷咖)
*
義大利人整體的穿著和髮型跟米國人比較來還是比較講究。不少人穿米其林輪胎裝(aka羽毛衣),不過他們的輪胎痕比較細,看起來比較不那麼像米其林輪胎人。Turino的米其林輪胎人比Rivoli少很多,看來在城市和郊區還是有差。只有在Rivoli市鎮中心看到一兩個穿瑜伽褲的人。
*
義大利的馬路比米國窄,車子也小很多。路上不少兩人座的小汽車,國產的Fiat panda大概是最常見的車款。義大利人開車的技術跟台灣人有得比。不過這次遇到的駕駛都會禮讓行人。
*
Turino除了主教座堂無法跟Milano比之外,我覺得比Milano有特色、我也比較喜歡。因為是十九世紀才成形的義大利王國第一個首都,文藝氣息濃厚,不少騎樓都有滿滿的書攤,也常常看到書店裡有不少人。
*
到義大利玩會講義大利文真的比較有趣。雖然觀光景點的義大利人英文都很好,當他們一發現醬滷咖講義大利文的時候,親像瞬間打開某個開關,話多三倍外加各種手勢,各種私房餐廳、gelateria、景點、冷笑話大放送。而且根據醬滷咖的翻譯,還滿好笑的。
*
可惜我會講的只能夠應付gelateria:
"Boun giorno."
"uno piccolo gelato, due, stracciatella e zabaione, grazie."
"arrivederci"
*
義大利的理髮店、美髮沙龍好多,而且都在一樓,從外面就可以看到裡面在剪頭髮。
*
整體而言義大利的公共區域比米國郊區、台灣髒、而且味道不好聞。抽菸的人很多,一出機場就聞到二手菸。汽車排放的廢氣超難聞(推測的油的成分不同),有時候城市裡有尿味。火車、車站、地鐵也沒有台灣乾淨。醬滷咖說他很愛Turino,但是也很受不了Turino的氣味。
*
每次都被醬滷咖和他爸媽各種餵食。這點跟台灣人超像——意圖讓客人回國的時候胖到海關認不出來。
*
每次要回米國的時候都會一直踅踅唸新教徒的味蕾沒救了,為什麼可以把食物弄得那麼難吃(好啦米國人至少很會煎牛排,還是比英國人好....)
*
義大利的新聞守備範圍還滿廣的,雖然醬滷咖說其實內容很白癡。每天都會看到總理Meloni、以色列和伊朗的戰況,有一天甚至還看到跑來Fermilab跟我們握過手的前總理Renzi。幾乎每天都會有足球的新聞,然後也有滿多米國新聞(Florida的颱風和NBA球賽)。
*
然後醬滷咖爸媽在新聞之前在看與2019年一樣猜單字節目。醬滷咖說這個節目已經有三、四十年了,比暴坊將軍還長壽。
*
最後一天跟醬滷咖爸媽一起看了European National League 義大利4:1以色列實況,還滿有趣的。鍵盤教練醬滷咖爸媽也略懂。
Friday, June 28, 2024
《1624》歌仔音樂劇(一)
Saturday, February 13, 2021
岡田英弘「中國文明的歷史」
岡田英弘這本書不曉得能不能算是講談社的「中國歷史的長河」套書精華版。我認為這本書的觀點和「大清帝國與中華的混迷」是類似的,兩者也都強調近代中國在文化上其實是跟隨日本的腳步。不過,我覺得岡田英弘這本書的結構很謎:前半本很明顯重點在文化,歷史反而是次要的主題;但後半本花了很多篇幅在講蒙古帝國的系譜——包括元代和清代蒙古各部族的分裂、更迭——但是我看不出來這些瑣碎的歷史事件跟整個歷史的走向——比如說蒙古征服世界的動機——有什麼關聯。
岡田英弘所定義的「中國」,始於秦朝統一中國本部,終於日清戰爭清國戰敗。本書開章明義就是「中國」起初的意思,也花了不少篇幅說明「漢文」這個語言,以及所謂「中文」的流變。「漢文」是一種書面語,按照漢字表意的特性,人工創造出來的。與平常口語截然不同;而「中國」(漢人所在的中國本部)各地並沒有統一的語言。文言文是書面語這件事,在中文系是不太常被提起的常識。我記得國高中國文課老師偶爾會提,但是從未特別強調。我以前國高中時曾經很疑惑:平常講話若是用文言文,到底有誰聽得懂?!我自己都承認我絕對聽不懂。
此外,本書也提到現代漢語——現在的華語主要是奠基於清代滿洲、居住在滿洲的漢人(其實是漢化的朝鮮族)和蒙古人溝通的語言。這個語言可以說是滿洲語和山東話的混合。現代華語則是去除了滿洲語、引入了和製漢語(包括詞彙和文法)而成。也因此反切在現代華語不存在。這也解釋了為什麼我當年創作近體詩和詞時,不得不極度依賴韻書;同時也很困擾描寫現代生活的一切沒辦法自然融合在近體詩和詞的形式中。
岡田英弘寫到清代末期時,有提到東土耳其斯坦在1882年被清政府設為行省「新疆」,而台灣則在1885年被設為「台灣省」。從此這兩地從帝國的邊陲變成帝國的一部分,而這也意味著大清帝國從滿蒙聯合統治漢人、保護伊斯蘭教和藏傳佛教,轉型成滿漢聯合,統治其他民族。圖博、蒙古、穆斯林深感被背叛,也因此在二十世紀初紛紛尋求獨立。另外,對台灣而言,等於是1885年設省,1895年就讓渡主權給日本了。所以說大清,或是「中國」對台灣的主權只有不到十年的時間。(不過書裡的中華人民共和國地圖都把台灣畫進去是怎樣?!)
以下是零碎筆記:
- 蒙古帝國非常去中心化。即使是忽必烈的盛世,忽必烈政權一直都和海都(察合台家)打仗。
- 我不了解為什麼作者花了很多篇幅記述元皇室的權力鬥爭?
- 雖然在宋代的篇章有提到朱子學在元代正式變成官方詮釋儒學的觀點,在元代的篇章沒寫太多文化方面,也因此沒有當時的脈絡。
- 胡惟庸案是洪武帝直系軍隊和紅巾軍體系的鬥爭——這是我第一次看到這樣的解釋。
- 明朝制度是繼承蒙古帝國的傳統——十進位法命令系統的組織。
- 明朝的官僚派是從哪裡冒出來的?本書有提到官僚派與紅巾軍體系的鬥爭(而且大獲全勝),從黃仁宇的著作中我也知道明代官僚體系堅不可摧,但是我不了解官僚體系是怎麼形成的。
Friday, February 12, 2021
春聯2021
Saturday, February 6, 2021
王羲之的加密郵件
收到這張帖子的人到底是怎麼看懂是在寫什麼啊?沒有楷書註解我根本看不懂。
醬滷咔:這是加密郵件。
世說新語可以加一條。
王右軍善書,其書也飄若遊雲,矯若驚龍,而人莫能辨。
或問曰:逸少亦知加密郵件?
右軍對曰:略懂。
時人謂之超前部署。