Saturday, July 15, 2017

井上靖「樓蘭」

小時候看過井上靖的「敦煌」,和這本「樓蘭」都是由劉慕沙所譯。不同於「敦煌」,「樓蘭」這本書是六篇短篇小說集合而成的。井上靖筆端的溫度很低(或者多少帶有譯者的風格?),以冷然的筆調淡淡描寫著西域的風土人物;像是在觀賞紀錄片,有詳實的描寫,卻不容易令讀者有代入角色的感覺。

永泰公主的首飾
看過了現代版的盜墓小說「鬼吹燈」,回頭看古早味的盜墓故事別有一番風味。我覺得井上靖的故事鋪排遠勝「鬼吹燈」,不過重點不是盜墓,而是與歷史交織的人心。永泰公主墓是西安旅遊的重點,我去過兩次,印象最深的是沁涼的墓中溫度(外面是黃土高原的夏天,攝氏四十度)和斑駁的壁畫。永泰公主墓被盜墓賊破壞,因此二十世紀中開挖時,壁畫已斑駁不堪;而井上靖的故事就是這批盜墓賊的故事。

狼災記
這篇滿獵奇的,不過短短的篇幅卻能夠營造出驚心動魄的劇情。

洪水
故事中有迷信與報應不爽的味道,但是作者的筆調很冷,旁觀又不帶教訓地敘述這個故事。因此還滿好看的。

漆胡樽
這篇讓我想到倪匡的小說「毒誓」,不過井上靖小說中沒有外星人,所以漆胡樽的故事大概是純屬唬爛吧。XDD

崑崙之玉
這篇根本就是紀錄片....不過景色描寫得很好,不會無聊。

樓蘭
這篇也很像紀錄片。樓蘭小國夾在匈奴和漢朝兩大國、還分別被敵對的兩方強迫效忠,有一點點似曾相識的感覺。鋪了樓蘭新娘的梗。最後解釋樓蘭消失的原因。


書末付有余阿勳介紹井上靖的文章。余阿勳翻譯過川端康成的小說,是我覺得翻譯得最好的。他本人是記者,曾經訪問過井上靖。余阿勳言及井上靖為了寫西域背景的小說,去西域多次旅行,每天不管多累,都會寫下當天的旅行筆記。井上靖也是記者出身,他的歷史小說經過嚴謹的考證。我想,難怪井上靖故事中的景色描寫歷歷在目,也難怪故事看起來像是抽離在外旁觀者。

No comments :